Om sidan/About this page

Den här sidans titel betyder ”Vill du göra en rätt” och frasen kommer från kokboksmanuskriptet Daz buoch von guoter spise (Codex 2° MS.731, Münchener Universitätsbibliothek) från 1345-1354. Boken skrevs i/åt protonotarien Michael de Leones hushåll i Würzburg, Tyskland. Andreas Klumpp på Culina Historica har skrivit en mer genomgående beskrivning av vad boken egentligen är.

Jag har låtit mig inspireras och tänker starta ett litet kokboksprojekt länkat till In deme Jare Cristi. Idén är att jag kommer att koka mig igenom den ovan nämnda kokboken. Jag ska göra vad jag kan för att tolka medeltidstyskan, men som stöd har jag den här översättningen.

Glöm inte att ta en titt i menyerna överst på sidan – där finns en hel del matnyttigt, inklusive diskussioner och förklaringar om varför jag gjort vissa tolkningar och valt vissa tillvägagångssätt. Kort sagt är det fråga om lite djupare teori bakom projektet.

Förhoppningsvis kan jag laga en rätt i veckan. Det är antagligen övermodigt att bara tänka tanken. Jag tillåter mig att skjuta upp eller hoppa över rätter som kräver ingredienser som jag inte kan eller vill få tag på (som kött från utrotningshotade arter om det skulle vara ett problem) eller ingredienser som är farliga, vilket innebär att ordningen på recepten inte kommer att bli den samma som i manuskriptet. Ambitionen är hur som helst att försöka laga alla recept.

Så – snart kör vi!

* * *

The title of this page means ”Do you want to make a dish”, and the phrase is borrowed from the cookbook Daz buoch von guoter spise (Codex 2° MS.731, Münchener Universitätsbibliothek) written in 1345-1354. The book was written for the protonotary Michael de Leones household in Würzburg, Germany. Andreas Klumpp at Culina Historica has written a more comprehensive description of the book.

I am inspired, and hence I will start a cooking project linked to In deme Jare Cristi. I will try to cook my way through the 14th century cookbook Ein Buch von guter Spise. I will do all I can to interpret the medieval German, but in case I don’t succeed in full, I will use this interpretation.

Don’t forget to have a look in the header – the links go to pages where I explain my interpretations and why I have chosen to do this or that. In short, it’s a more theoretical background to the project.

Hopefully I will be able to cook one dish per week (although that will most certainly fail). I have decided to give myself the option to skip or postpone recipes that contain ingredients that I can’t or won’t get hold of (like endangered species if that would be the case) or contain ingredients that are dangerous. This means that the order of the recipes will not be the same as in the manuscript. My ambition is, however, to cook each and every recipe.

So – here goes nothing!


Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: